1024国产,91精品国产综合久久福利,中文字幕成人免费视频,日本人的色道免费网站,曰本一级毛片免费,www.日日爱,国产黑丝视频

當(dāng)前位置:高考升學(xué)網(wǎng) > 造句大全 > 正文

語(yǔ)詞造句-用語(yǔ)詞造句

更新:2023-09-14 12:35:04 高考升學(xué)網(wǎng)

1、我今天翻開(kāi)的第一本書是英語(yǔ)詞典。

2、在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中,以相似論,抓住詞與詞之間音、形、義的相似點(diǎn),以培養(yǎng)學(xué)生舉一反三、觸類旁通、由此及彼的能力。

3、而“人物”的“活動(dòng)”作為語(yǔ)詞、語(yǔ)句的鋪敘,其實(shí)是體現(xiàn)“人物”的存在的唯一手段,兩者應(yīng)該被視為一體的“文學(xué)形象”。

4、文章借助英語(yǔ)詞匯的構(gòu)詞方式,通過(guò)大量的新詞實(shí)例分析了英語(yǔ)新詞來(lái)源的三種類型:衍生詞、新生詞和外來(lái)詞,并以例句簡(jiǎn)要說(shuō)明了英語(yǔ)新詞的用法。

5、有的人或許會(huì)說(shuō),我們從中學(xué)到大學(xué)英語(yǔ)詞匯都是通過(guò)背生詞表來(lái)記單詞的。

6、新詞語(yǔ)詞典應(yīng)分為兩類:一類是即時(shí)型,一類為穩(wěn)定型。

7、“槍”是軍語(yǔ)體系中的基本語(yǔ)詞之一,其詞匯形式和意義的演化存在著一定的認(rèn)知理?yè)?jù),這是軍語(yǔ)發(fā)生認(rèn)知研究的一個(gè)典型個(gè)案。

8、現(xiàn)代音韻學(xué)的發(fā)展,使得我們對(duì)古代漢語(yǔ)詞義的研究更加深入、清晰,而詞義的清晰研究是我們研究古代漢語(yǔ)的關(guān)鍵。

9、本論文嘗試以新的視角為切入點(diǎn),將古代刑名看作古漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)的一部分,采用語(yǔ)言文化相結(jié)合的方法對(duì)中國(guó)古代刑名進(jìn)行研究。

10、漢語(yǔ)詞族里邊的不同成員在形式上沒(méi)有區(qū)別,因而,詞族是同形詞族。

11、俚語(yǔ)詞典在更新,不論線上還是線下。寬帶使網(wǎng)速變快,但網(wǎng)絡(luò)對(duì)于詞匯,短語(yǔ)和文化用語(yǔ)的發(fā)明與刪減影響不到它。

12、朱昆田詩(shī)歌中比喻語(yǔ)詞的陌生化、反常性和疏離感,代表著清代詩(shī)歌在語(yǔ)言方面的新進(jìn)展。

13、早期漢語(yǔ)造詞法是指漢語(yǔ)詞匯發(fā)展的自生階段的造詞法。

14、打開(kāi)任何一本漢語(yǔ)詞典,隨處可見(jiàn)由“三”或其倍數(shù)構(gòu)成的詞組,各地的諺語(yǔ)和俚語(yǔ)中更是不計(jì)其數(shù)。

15、在漢語(yǔ)詞典里,每個(gè)漢字都注有漢語(yǔ)拼音,這是中國(guó)人所遵循的唯一標(biāo)準(zhǔn)。

16、按照內(nèi)部結(jié)構(gòu)形式,現(xiàn)代漢語(yǔ)詞可以分為兩大類,單純?cè)~和合成詞。

17、當(dāng)我們把某種體驗(yàn)形諸語(yǔ)詞時(shí),我們已經(jīng)失落這種體驗(yàn)了。語(yǔ)言似乎只是為均的中庸的可傳達(dá)的東西發(fā)明的。尼采

18、成語(yǔ)是英語(yǔ)詞匯中的基本組成部分,主要來(lái)源于現(xiàn)實(shí)生活、宗教生活、名人軼事、寓言神話和民間傳說(shuō)、歷史故事等。

19、我終于在引語(yǔ)詞典中查到了那段引文.

20、在朝鮮語(yǔ)詞匯發(fā)展史的研究中,至今還遺留著諸多有待解決的問(wèn)題,其中有的是語(yǔ)言觀念問(wèn)題,有的是研究視覺(jué)問(wèn)題,有的則是語(yǔ)言政策問(wèn)題。

21、每類有五個(gè)序位量尺語(yǔ)詞,含二個(gè)端點(diǎn)用詞與三個(gè)中間序位量尺語(yǔ)詞.

22、在男性作者與男性讀者的背景下,這種故事難免帶有色情的含義,畢竟,男裝和女裝都有一些適合各自生理需求的設(shè)計(jì)。色情的想象觸角如柔軟無(wú)骨的八爪魚,在語(yǔ)詞和意義的水底游曳,吸取日常物項(xiàng)的隱秘汁液,制造令人興奮的新品種。

23、具體邏輯是遵循同異對(duì)立統(tǒng)一律組合具體邏輯形式而形成的結(jié)構(gòu)具體思維成果的邏輯。具體邏輯形式是具體邏輯的遵循同異對(duì)立統(tǒng)一律的結(jié)構(gòu)模式,是運(yùn)用具體語(yǔ)詞表這的邏輯形式。

24、大學(xué)生活應(yīng)該怎樣度過(guò)?怎樣提高英文閱讀和寫作能力?怎樣有效擴(kuò)展英語(yǔ)詞匯量?讓我們開(kāi)始我們的探索之旅吧!

25、本課題的研究為漢藏比較語(yǔ)言學(xué)提供了不少很有價(jià)值的語(yǔ)料,同時(shí),對(duì)漢語(yǔ)詞匯史、漢藏比較語(yǔ)言學(xué)的研究方法,也作了一定的探索。

26、本詞典是目前國(guó)內(nèi)收詞量最大、描寫資訊最多的一部新詞語(yǔ)詞典。

27、根據(jù)現(xiàn)代認(rèn)知心理學(xué)的理論,通過(guò)組塊聯(lián)想記憶法進(jìn)行英語(yǔ)詞匯教學(xué)可以有效提高學(xué)生的詞匯應(yīng)用能力。

28、一天早上他問(wèn)我有沒(méi)有“墨水筆”。他時(shí)常用不同形式的英語(yǔ)詞匯。

29、本文試圖從人類評(píng)價(jià)實(shí)踐的“合目的性”與“合規(guī)律性”的兩大哲學(xué)基本原則出發(fā),對(duì)雙語(yǔ)詞典批評(píng)的復(fù)合理?yè)?jù)進(jìn)行重點(diǎn)分析,以其對(duì)雙語(yǔ)詞典批評(píng)理論體系的最終構(gòu)建有所幫助。

30、義的動(dòng)作詞語(yǔ)的釋義處理盡量照應(yīng)周到。這項(xiàng)研究對(duì)詞典收詞和釋義、對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)、對(duì)學(xué)習(xí)型詞典的編纂都很有價(jià)值。

31、現(xiàn)代漢語(yǔ)基元詞處于現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯的底層,具有共時(shí)性、基礎(chǔ)性、元素性、典型性等特點(diǎn),與基本詞、常用詞雖有聯(lián)系但不相同。

32、十余年來(lái),中古、代漢語(yǔ)詞匯研究方面有代表性的著作種類繁多,大致可概括為斷代詞語(yǔ)通釋、專書語(yǔ)言詞典、專類語(yǔ)言詞典和斷代語(yǔ)言詞典等。

33、四音格詞是拉祜語(yǔ)詞的一種形式.

34、年來(lái),隨著各國(guó)間政治、經(jīng)濟(jì)、文化交流日益頻繁,雙語(yǔ)詞典的需求量也隨之升漲,編纂事業(yè)蓬勃發(fā)展。

35、同素逆序詞匯現(xiàn)象為漢語(yǔ)所特有,其中的聯(lián)合式同素逆序副詞是漢語(yǔ)詞匯得和應(yīng)用過(guò)程中的一個(gè)難點(diǎn)。

36、擬聲詞和擬態(tài)詞是日語(yǔ)詞匯的突出特征。

37、吳建豪被批評(píng)他低于均水的演技和貧困國(guó)語(yǔ)詞的戲劇。

38、一部源流并重、突出實(shí)用的中型成語(yǔ)詞典。

39、上古漢語(yǔ)中的“?、?、揚(yáng)、陽(yáng)”四詞依次組成了一個(gè)同源詞族,隱含著漢語(yǔ)詞族形成發(fā)展的特定的認(rèn)知、文化機(jī)制,具有一定的典型性。

40、高職學(xué)生英語(yǔ)詞匯量普遍匱乏,可以通過(guò)語(yǔ)境、語(yǔ)音、構(gòu)詞法、聯(lián)想法、復(fù)等進(jìn)行詞匯記憶,擴(kuò)大詞匯量。

41、本文對(duì)維文詞的詞法和語(yǔ)音法結(jié)構(gòu)進(jìn)行了歸納,提出了維語(yǔ)詞切分的一些規(guī)律和實(shí)現(xiàn)方法。

42、為發(fā)現(xiàn)和掌握英語(yǔ)詞匯知識(shí)的維間發(fā)展特征及得模式,研究者通過(guò)橫向調(diào)查法對(duì)某大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)的三個(gè)不同年級(jí)進(jìn)行了英語(yǔ)高頻詞詞匯知識(shí)的三個(gè)維度、兩種能力的抽樣測(cè)試。

43、為了能提高記憶效率,既快又準(zhǔn)確地掌握詞匯,本文從列表記誦法、系統(tǒng)學(xué)習(xí)法、構(gòu)詞記憶法、大量閱讀法及語(yǔ)境學(xué)習(xí)法等方面對(duì)英語(yǔ)詞匯得的方法進(jìn)行了探討。

44、我們暫停在語(yǔ)義的層次換句話說(shuō),暫停在語(yǔ)詞約定成俗的地方。

45、網(wǎng)站內(nèi)容豐富,包括了很多主題欄目,比如:雙語(yǔ)新聞,空中英語(yǔ)教室,繽紛語(yǔ),每日新聞,每日點(diǎn)滴,每日星座,生活小語(yǔ),雙語(yǔ)詞匯等等。

46、積累語(yǔ)言材料最重要的一個(gè)方面是掌握外語(yǔ)詞匯,而掌握外語(yǔ)詞匯的基礎(chǔ)又是記憶英語(yǔ)詞匯。

47、在語(yǔ)體上則注重多視角、多層次鋪敘的賦法及其語(yǔ)詞的雙指向,并由兩組不同指向的語(yǔ)詞造成依附性與野性間的張力。

48、漢語(yǔ)詞匯從以單音詞為主,過(guò)渡到以復(fù)音詞為主,是漢語(yǔ)史上的一大發(fā)展變化。

49、學(xué)習(xí)英語(yǔ)單詞要在英語(yǔ)語(yǔ)言材料中去學(xué),要結(jié)合英語(yǔ)詞組,通過(guò)英語(yǔ)句子閱讀文章來(lái)活記英語(yǔ)單詞。

50、在過(guò)去一千年里,英語(yǔ)一直在狼吞虎咽地將外來(lái)語(yǔ)據(jù)為己有,源于法語(yǔ)和拉丁語(yǔ)的單詞目前占現(xiàn)代英語(yǔ)詞匯的大約一半。

51、廣西百色市田陽(yáng)縣話保留了一些古語(yǔ)詞的讀音和意義。

52、結(jié)果表明,用以表達(dá)語(yǔ)義啟動(dòng)的英語(yǔ)詞匯單位是英語(yǔ)本族語(yǔ)者經(jīng)常使用的,而且也是容易被外語(yǔ)學(xué)習(xí)者所學(xué)會(huì)的。

53、因此,集合概念和非集合概念的歸類首先應(yīng)當(dāng)考察一個(gè)語(yǔ)詞指號(hào)是否因具體語(yǔ)境的不同而呈現(xiàn)概念表達(dá)上的集合體和非集合體的二重性。

54、根據(jù)認(rèn)知心理學(xué)中記憶規(guī)律、遺忘規(guī)律和英語(yǔ)詞匯本身的特點(diǎn),從“音形”結(jié)合、模式組塊和隨機(jī)檢查三方面對(duì)如何搞好英語(yǔ)詞匯教學(xué)進(jìn)行了闡述。

55、借代詞語(yǔ)是漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)中比較有的一個(gè)詞匯類別。

56、眼珠的轉(zhuǎn)動(dòng)就是我們時(shí)說(shuō)的“眼皮跳”,來(lái)自一個(gè)法語(yǔ)詞,意思是抽搐或痙攣。

57、西格爾說(shuō),之所以出現(xiàn)對(duì)這種俚語(yǔ)詞匯的需求,是因?yàn)閭鹘y(tǒng)的語(yǔ)言沒(méi)能跟上科技的發(fā)展。

58、本文對(duì)少數(shù)民族大學(xué)生漢語(yǔ)詞典使用策略進(jìn)行了調(diào)查,對(duì)存在的問(wèn)題進(jìn)行了分析并提出解決策略。

59、我在前面已經(jīng)談?wù)撨^(guò)關(guān)于托爾金和他與牛津英語(yǔ)詞典的聯(lián)系。

60、這些數(shù)據(jù)被發(fā)現(xiàn),作為對(duì)今年十月下一版柯林斯英語(yǔ)詞典的出版進(jìn)行的研究的一部分。

61、“強(qiáng)力意志”概念是尼采哲學(xué)的核心語(yǔ)詞。

62、在這個(gè)意義上,尼采哲學(xué)的神秘語(yǔ)詞“永恒輪回”與“強(qiáng)力意志”是不可分割的聯(lián)系在一起的,且二者并不矛盾。

63、朝鮮語(yǔ)和日語(yǔ)在借用中國(guó)的漢語(yǔ)詞匯時(shí)因受其固有民族語(yǔ)言和文化的影響而產(chǎn)生了不同的傾向性,它分別體現(xiàn)在詞目、詞性、詞類、口語(yǔ)化程度等方面。

64、像拼音標(biāo)注、繁簡(jiǎn)轉(zhuǎn)化、成語(yǔ)詞典等,網(wǎng)上雖然都有,但我可以在他們的基礎(chǔ)上做得更好。

65、在商業(yè)世界,企業(yè)家是另一個(gè)發(fā)語(yǔ)詞

66、摘要擬聲詞和擬態(tài)詞是日語(yǔ)詞匯的突出特征.

67、它們是一本英語(yǔ)詞典和一本漢語(yǔ)詞典。

68、要多閱讀一些英語(yǔ)書刊雜志,來(lái)培養(yǎng)自己的語(yǔ)感,掌握大量的英語(yǔ)詞匯。

69、我已經(jīng)下載了漢語(yǔ)詞典。

70、聯(lián)綿詞研究是漢語(yǔ)詞匯研究中的一個(gè)重要部分。

71、高職生由于英語(yǔ)詞匯量窄造成英語(yǔ)學(xué)習(xí)困難的情況比較普遍,本文著重探討英語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)和記憶方法。

72、本文通過(guò)對(duì)漢語(yǔ)、侗語(yǔ)和英語(yǔ)詞的構(gòu)成進(jìn)行比較,幫助人們更好地學(xué)習(xí)漢語(yǔ)、侗語(yǔ)和英語(yǔ),從而更好地進(jìn)行文化交流。

73、他學(xué)會(huì)了與拳擊有關(guān)的英語(yǔ)詞匯:刺拳,交叉拳,鉤拳,滑步,上鉤拳。

74、第一部分,從“裁量”和“自由”兩個(gè)語(yǔ)詞出發(fā)闡釋了自由裁量權(quán)的本義,即從最基本和最廣泛的意義上,自由裁量只指法官酌情處理問(wèn)題的權(quán)力。

75、古漢語(yǔ)詞義個(gè)體具有兩重性特征.

76、她給我買了一本英語(yǔ)詞典。

77、文章運(yùn)用轉(zhuǎn)喻的域包孕理論解釋英漢語(yǔ)主謂結(jié)構(gòu)短語(yǔ)詞匯化過(guò)程。

78、他說(shuō)每句話之前都慣性地先“啊”一聲,這都成他的發(fā)語(yǔ)詞了.

79、集體記憶的代言人在我的民間叫做“尼扒”,他們?cè)诂F(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯中被翻譯成“神漢”、“巫師”或者“祭司”。其實(shí),他們只不過(guò)是史詩(shī)的傳唱者,他們是凝固的時(shí)間,活的詩(shī)典。

80、他用這些材料作為討論材料,然后他仔細(xì)把這些材料,像牛津英語(yǔ)詞典這樣整理起來(lái)。

81、“慷慨的吝嗇鬼”是一種語(yǔ)詞矛盾的說(shuō)法.

82、翻開(kāi)成語(yǔ)詞典,簡(jiǎn)單一查就能發(fā)現(xiàn),成語(yǔ)把所有的數(shù)目字全都用遍了,從一到十,從百到萬(wàn),一個(gè)不落。

83、結(jié)果作為一種特殊用途英語(yǔ),醫(yī)學(xué)英語(yǔ)在詞匯來(lái)源、兩棲詞匯、復(fù)合詞匯、非謂語(yǔ)動(dòng)詞、書面語(yǔ)詞匯等的使用方面具有不同于普通英語(yǔ)的詞法特征。

84、本文的主要工作是研究獲取支持詞義排歧的知識(shí)的方法,并在此基礎(chǔ)上建立一個(gè)面向真實(shí)文本中實(shí)詞的漢語(yǔ)詞義排歧系統(tǒng)。

85、語(yǔ)法因素表現(xiàn)為漢語(yǔ)詞法與句法的一致性,這使短語(yǔ)和略語(yǔ)轉(zhuǎn)化為詞。

86、在文章最后,作者根據(jù)研究結(jié)果對(duì)中國(guó)成人英語(yǔ)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)策略的使用提出了一些意義及建議。

87、許多英語(yǔ)詞匯是外來(lái)語(yǔ)。

88、二語(yǔ)心理詞庫(kù)的組織方式是衡量二語(yǔ)詞匯能力的一個(gè)重要維度.

89、當(dāng)代漢語(yǔ)語(yǔ)匯變異主要表現(xiàn)在因“將錯(cuò)就錯(cuò)”而非成是,以及使用語(yǔ)詞的隨意、凌亂、不規(guī)范等方面;語(yǔ)音變異則主要表現(xiàn)在時(shí)尚化、簡(jiǎn)單化和粗略化等方面。

90、該模型結(jié)合了現(xiàn)代漢語(yǔ)詞頻統(tǒng)計(jì)結(jié)果,使用相對(duì)詞頻選擇特征詞,較好地區(qū)分了特定類別與類別外文本。

91、從語(yǔ)義場(chǎng)和歷史比較語(yǔ)言學(xué)的角度,相對(duì)系統(tǒng)地探討核心詞“口”及其相關(guān)語(yǔ)詞的分化和演變過(guò)程。

92、在英語(yǔ)詞匯系統(tǒng)中,外來(lái)詞有著與其他詞匯相異的獨(dú)特一面,這一點(diǎn)在它的修辭功能方面顯得尤為明顯。

93、新疆漢語(yǔ)方言中存在著很多古漢語(yǔ)詞語(yǔ),考求這些詞語(yǔ)來(lái)源的不同歷史層次,對(duì)漢語(yǔ)方言史研究具有很大的價(jià)值。

94、這種樂(lè)意包容的精神,這種樂(lè)意接納源自四方的精神,恰好解釋了英語(yǔ)詞匯豐富的現(xiàn)象,解釋了英語(yǔ)在很大程度上成為真正第一國(guó)際語(yǔ)言的原因。

95、懷念,是一個(gè)遙遠(yuǎn)的語(yǔ)詞,每個(gè)人離開(kāi)故土那天,就毫無(wú)例外地選擇了它。嘎瑪?shù)ぴ?/p>

96、表現(xiàn)出明顯的聯(lián)想散漫,從而導(dǎo)致完全無(wú)法實(shí)現(xiàn)交流,如“語(yǔ)詞雜拌”或緘默癥狀。

97、文章認(rèn)為忠實(shí)性為首要標(biāo)準(zhǔn),即翻譯的對(duì)應(yīng)詞應(yīng)在詞匯意義、法意義及語(yǔ)用意義上與原語(yǔ)詞目相等同。

98、由于網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的不斷發(fā)展和進(jìn)步,網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)詞匯在數(shù)量上急劇增長(zhǎng)的同時(shí),在構(gòu)詞法方面也出現(xiàn)了一些新的風(fēng)格特點(diǎn)。

99、它目前在英語(yǔ)詞典中占有一席之地,不過(guò)最早以縮寫出現(xiàn)。

100、首先,印地語(yǔ)不僅直接借用了大量英語(yǔ)詞,而且還用印地語(yǔ)的詞素和構(gòu)詞規(guī)則意譯大量英語(yǔ)詞。

101、然而,由于“音義通”說(shuō)之“音”概念模糊,且在實(shí)踐中往往忽視了“義通”的因素,因此影響了漢語(yǔ)詞源研究的進(jìn)展。

102、每個(gè)人都無(wú)法忍受自己遲早會(huì)消亡,消亡到一個(gè)冷漠的世界里,默默無(wú)聞,無(wú)聲無(wú)臭。因此,只要還來(lái)得及,他就要把自己變成由語(yǔ)詞組成的他自己的世界。米蘭?昆德拉

103、因此,我要把成語(yǔ)詞典改一下:謀事在男,成事在女。

104、這就意味著,盡管他們掌握了英語(yǔ)語(yǔ)法,也熟悉英語(yǔ)詞匯,他們可能不能成功地開(kāi)展對(duì)話。

105、因此,在朝鮮語(yǔ)詞匯史的問(wèn)題上,澄清模糊認(rèn)識(shí),更新語(yǔ)言觀念刻不容緩。

106、牛津英語(yǔ)詞典中ketchup的詞條還沒(méi)有更新至第三版,其中最的一條引述可追溯到1874年。

107、我有五本英語(yǔ)辭典和兩本漢語(yǔ)詞典。

108、這名學(xué)生腋下夾著一本英語(yǔ)詞典走來(lái)。

109、當(dāng)代口語(yǔ)語(yǔ)詞辨識(shí)理論多主張語(yǔ)詞的片段可以活化一組候選詞,之后并引發(fā)了詞匯競(jìng)爭(zhēng)的過(guò)程。

110、在研究英語(yǔ)詞匯學(xué)時(shí),關(guān)于詞的形態(tài)結(jié)構(gòu)和構(gòu)詞法的幾個(gè)專業(yè)術(shù)語(yǔ)常常會(huì)困擾人們。

111、這是從美國(guó)之音特別英語(yǔ)網(wǎng)站檢索來(lái)的英語(yǔ)詞匯。

112、漢語(yǔ)詞匯從以單音詞為主過(guò)渡到以復(fù)音詞為主,是漢語(yǔ)發(fā)展史上的一個(gè)重大變化。

113、漢語(yǔ)不能通過(guò)借形的方式吸收外文原詞,外文原詞不能成為漢語(yǔ)借形詞;外文原詞是外語(yǔ)詞,不是外來(lái)詞。

114、詞概念框架的內(nèi)在結(jié)構(gòu)邏輯性使得專門用途英語(yǔ)話語(yǔ)詞化程度變得更高,使得某些表示語(yǔ)法關(guān)系的虛詞失去了用武之地。

115、……甜美而纏綿的言語(yǔ)和神情或許更容易打動(dòng)你的心,但,請(qǐng)?jiān)徱粋(gè)在這樣的日子里出生的呆子,他只會(huì)用最簡(jiǎn)單而愚昧的書寫方式來(lái)呈現(xiàn)心里已然無(wú)法壓抑的悸動(dòng)和持續(xù)的、無(wú)聲的吶喊,但卻又無(wú)能想出更婉轉(zhuǎn)、更合適的語(yǔ)詞,因此只好寫下這單調(diào)而貧乏的三個(gè)字――我愛(ài)你。吳念真

116、我們總認(rèn)為說(shuō)話的時(shí)候應(yīng)該要去除任何嗯啊的發(fā)語(yǔ)詞,特別是教導(dǎo)孩童語(yǔ)言的時(shí)候。新的研究發(fā)現(xiàn)這類發(fā)語(yǔ)詞的停頓可能對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)是有其功用的。

117、本文是對(duì)明代筆記小說(shuō)俗語(yǔ)詞進(jìn)行的全面系統(tǒng)的整理研究。

118、在漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)中,外來(lái)詞有著與其他詞匯相異的獨(dú)特一面,因此,探討外來(lái)詞的修辭特點(diǎn)十分必要。

119、清代筆記小說(shuō)記錄并解釋了大量的俗語(yǔ)詞,為漢語(yǔ)詞匯研究提供了十分珍貴的語(yǔ)言材料。

120、文章認(rèn)為忠實(shí)性為首要標(biāo)準(zhǔn),即翻譯的對(duì)應(yīng)詞應(yīng)在詞匯意義、語(yǔ)法意義及語(yǔ)用意義上與原語(yǔ)詞目相等同。

相關(guān)文章

最新圖文

帶歇后語(yǔ)的句子造句 用歇

時(shí)間:2023-09-13 18:0:03

用歇后語(yǔ)造句子 用歇后語(yǔ)

時(shí)間:2023-09-22 00:0:48

用歇后語(yǔ)造句 常用的歇后

時(shí)間:2023-09-15 17:0:38

用親人造句子 一年級(jí)簡(jiǎn)單

時(shí)間:2023-09-20 10:0:25